Skip to main content
Lingnan University - Online Exhibitions

何永祥作品賞讀 Appreciation of the Paintings of Ho Wing-cheong

卧虎圖

何文匯教授,JP (Prof. HO Man Wui, Richard, JP) 香港中文大學榮譽教授及前教務長:

「宗兄秉承『折衷中外,融匯古今』之嶺南風貌,其作品風格集二師之長,故其用筆豪邁而帶秀雅;古意今情,都在尺幅之中,其造詣之高可見矣。」

(摘錄自《逸峰祥雲:何永祥畫集》序言)

喜鵲蒼松

李琰 (LI Yan) 高劍父紀念館館長 (2019):

「閑讀何永祥畫作,頓覺儒風飄揚,光影清和,精氣飽滿;儒雅中溢著玲瓏,散淡中帶著翻騰;虛和、簡淨而意境高遠,筆墨自然而精心構造。我們能真切地感覺到他入古而契合今人審美的用心和追求,在繼承中融滙貫通,精心選擇,精心構造,在傳承嶺南畫風中追求獨立的形式語言。不難看出,他在努力地營建著自己的風格。其作畫,落筆率心,隨意自然,在筆墨的細節上沒有過多的刻意安排和刻畫,往往隨手一揮的自然流麗,顯得乾淨、利落、輕快,與時下所謂嘩眾取寵的創新者拉開了距離,避免了新潮畫家們刻意的製作。這樣使得作品看似簡樸而不簡單,筆墨出入明快,節奏歡暢,秀麗中含剛勁,流利中寓勁健,順暢不做作,隨意而雅逸。」閱讀全文

(摘錄自《逸峰祥雲:何永祥畫集》作品賞讀)

青山雲靄

李琰 (LI Yan) 高劍父紀念館館長 (2023):

「曙色入寒溪,冷豔渾如醉。在這裡,借用嶺南畫派創始人高劍父先生詩句來概括比喻何永祥作品的色彩光影之美,嫺靜沖和,色階、色相宋人之法度、元人之意趣和時代審美相容,以古為本,以時代之態,化用傳統的入世,以時代為養護,既脫塵俗,而不離塵世,更不負時代。他在用東方式的心靈境界和思維模式進行造化萬物的藝術再創造,透過自己對境象的構建,顯示出文化傳統的精神力量。」閱讀全文

(摘錄自《詩酒年華:何永祥畫集》序言)

玉蘭花韻

李婉儀 (LEE Yuen Yee, Stella) 前香港教育學院首席講師兼學系主任:

“Mr. Ho Wing-cheong is proficient in painting a wide variety of subjects, including landscapes, animals, and in particular, birds-and-flowers, fish and insects. His work is characterized by expressive and forceful brushstrokes in a spontaneous and swift manner, bright but not gaudy colors with excellent fusion of ink and water; simple but organic composition with well proportionated emptiness and solidness that gives a touch of symphonic harmony and transcendence.”

(摘錄自《詩酒年華:何永祥畫集》An introduction of Mr. Ho Wing-cheong)